no.haerentanimo.net
Nye oppskrifter

Norsk tørket torsk får beskyttet status

Norsk tørket torsk får beskyttet status


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Norsk tørketorsk får opprinnelsesbetegnelse som Champagne

Wikimedia/Arnstein Rønning

Torsk er nå like mye en delikatesse som champagne!

I en spennende utvikling for elskere av konservert fisk overalt, har norsk tørket torsk fått samme opphøyde status som "beskyttet opprinnelsesbetegnelse" som delikatesser som Champagne, parmaskinke og fetaost.

Ifølge The Local kan merket "Tørrfisk fra Lofoten" nå bare påføres norsk lufttørket, usaltet torsk. Tørket fisk var en av Norges første eksport og har blitt produsert på Lofoten og Vesterâlen siden 1100 -tallet. Nå er det for første gang forbudt for produsenter i andre områder å kalle sin tørkede torsk Tørrfisk fra Lofoten, noe som skal hjelpe Norges tørrfiskprodusenter til å beskytte prisene sine fra konkurrenter.

"Dette er helt fantastisk," sa Nina Wærnes Hegdahl, leder for et norsk matfremmende byrå. "Dette er en milepæl for Norge og et gjennombrudd for tørket fisk. Dette er den sterkeste beskyttelsen et matprodukt kan få."

Tørrfiskprodusenten Olaf Johan Pedersen sa at han var veldig spent på det nye merket og trodde det ville gjøre en stor forskjell i virksomheten.

"Merkingsordningen er en anerkjennelse av at produktet er spesielt og har en spesiell og unik historie," sa han. "Dette er en flott mulighet til å markedsføre Tørrfisk."


100% naturlig stamfisk

Tørket fisk fra Lofoten er villfanget skrei (torsk) fra sjøen like utenfor Lofoten. Fisken inneholder ingen tilsetningsstoffer eller konserveringsmidler. Dette produktet er resultatet av en lang naturlig tørke- og modningsprosess akkurat som vikingene gjorde for 1000 år siden.

Klimaet på Værøy er stabilt året rundt og derfor perfekt for produksjon av tørket fisk. Den beste temperaturen for tørking av fisk er mellom 0 ° C og + 5 ° C, og her på Værøy er tørkeforholdene optimale. Riktig mengde nedbør, mye vind, ingen frost eller veldig høye temperaturer betyr at det ikke er bedre forhold for tørr fisk enn her!

Fisken henges på stativene i perioden februar / mars til begynnelsen av juni. Deretter tar vi fisken ned fra stativene, stabler den på paller og legger dem i hyller i et klimarom med god luftsirkulasjon og riktig fuktighet.

Når fisken har vært på lager i en måned, starter våre selektører arbeidet. Dette er eksperten på tørr fisk. Hver fisk er sortert etter kvalitet, vekt og lengde. Dette arbeidet tar mange års erfaring og læring, slik at kunder rundt om i verden får det de vil ha.

Etter sortering blir fisken pakket eller presset i esker eller bunter og distribuert videre til våre markeder.


Det skandinaviske pantryet

'Hva kan jeg bruke i stedet for ...' er sannsynligvis det vanligste spørsmålet jeg får når det gjelder skandinaviske oppskrifter. 'Hva kalles dette krydderet på engelsk' er det andre (jeg blir også bedt om å oversette fra engelsk til skandinaviske språk for mange hjemlengs Scandis også). Noen ganger er svarene ikke så enkle, så her er noen av de vanligste ingrediensene vi bruker til Yuletide -matlaging, sammen med navnene deres på dansk, svensk og norsk.

Noe vi må legge til her? Gi oss beskjed!

Krydder og urter

Kommen (D), Kummin (S), Karve (N), Kumina (F)

I Danmark og Sverige høres ordet for karve ut som spisskummen, så det blir ofte oversatt feil i oppskrifter (selve spidskommen er spidskommen eller spiskummin). Vi bruker karvefrø mye i brød, i tillegg til oster.

Kardemomme (D, N), Kardemumma (S, F)

Det sies at vikingene først tok dette krydderet tilbake fra Konstantinopel (nå kjent som Istanbul), men det er lite som støtter denne ideen. Omkring 1300 brukte imidlertid en dansk munk kardemomme i en kokebok påvirket av mauriske oppskrifter (Libellus de arte coquinaria), som er det tidligste beviset vi har for krydderets utseende i skandinavisk matlaging. I dag bruker vi mye kardemomme, blant annet i deigen til våre berømte kanelboller. Jeg kjøper alltid de små frøene og knuser dem i en krydderkvern for maksimal smak.

Noen billigere varianter av kanel er laget av kassiabark, som inneholder høye nivåer av kumarin (ikke bra for deg i høye doser). Hvis du kan, kan du heller gå for høykvalitets Ceylon-kanel, som har lavere nivåer av kumarin og en bedre smak.

Nellike (D), Nejlika (S), Nellik (N), Neilikka (F)

Nellik brukes hel i akevitt og gløgg, og noen ganger på svensk juleskinke. Knuste nelliker er vanlige i kjeks og kaker. I Danmark ved juletid er vinduer ofte dekorert med friske appelsiner besatt med hele nellik-en flott måte å bringe en fantastisk festlig duft inn i huset ditt! Ordet krydd (krydder) går noen ganger foran ordet for nellik på alle tre språkene.

Vi bruker dill mye for å gi et løft til salater, fisk eller kylling. Kronedill (der urten har fått blomstre) brukes for sin sterke smak på krepsepartier. Den sorten er ganske vanskelig å få tak i utenfor Sverige, men du kan alltid dyrke din egen eller bruke fersk dill i stedet.

Fennikelfrø (D, N), Fänkålsfrö (S), Fenkoli (F)

Vi bruker fennikelfrø hovedsakelig i brød, både til brød og som smakstilsetning for knekkebrød.

Ingefær (D, N), Ingefära (S), Inkivääri (F)

Malet ingefær brukes ofte i kjeks, kaker og kaker. Hele tørket ingefær er essensielt i gløgg, men fersk ingefær er faktisk ikke så vanlig i Skandinavia.

BÆR

Multebær (D), Hjortron (S), Multe (N), Lakka (F)

Disse oransje bærene, som ser litt ut som fyldige bringebær bortsett fra fargen, finnes i naturen og er nesten umulige å dyrke kunstig. De kan ikke plukkes med maskin, bare for hånd, og selv det er vanskelig da bærene brister lett. Cloudberry -sesongen er rundt tre uker lang, slik at det bare øker kostnaden og mangelen på frukten. Frosne multer er mye lettere å få tak i enn ferske, men de er fortsatt dyre. De fleste skandinaviske butikker lager jordbærsyltetøy/syltetøy, som kan erstattes av ferske bær i nesten alle oppskrifter. I Nord -Amerika omtales multebær ofte som 'bakeappler'. Hyttebæret er veldig syrlig og passer veldig godt til epler, sterke oster og vanilje (syltetøyet er spesielt godt oppvarmet og hellet over vaniljeis). Å erstatte denne smaken i oppskrifter er vanskelig, og en terte bringebær er den nærmeste ingrediensen i smaken.

Safran (D, N), Saffran (S), Sahrami (F)

I likhet med kardemomme er opprinnelsen til safranens ankomst til Skandinavia uklar. Noen sier at den kom via gamle asiatiske handelsruter, mens andre tror den ble brakt nordover fra Frankrike og Italia. Uansett har safran i Skandinavia alltid bare blitt brukt til spesielle anledninger, mest sannsynlig på grunn av den høye verdien (hvis du handler etter den i Skandinavia, har den sannsynligvis blitt holdt bak butikkdisken eller kassaskuffen). Det er imidlertid en viktig ingrediens i juletiden for Lucia -boller. Vi bruker vanligvis malt safran, men hvis du bruker tråder, må du male dem godt først. For å intensivere fargen, suge trådene i varmt vann før bruk.

Tyttebær (D, N), Lingon (S), Puolukka (F)

Nord -skandinaver har tyttebær i fryserne gjennom året, mens ferske plukkes i august. Bæret er lite, rødt og syrlig, og finnes i overflod i Sverige, Norge og Finland. Fra den samme familien som tranebæret, er syrlighet av en tyttebær godt egnet til å bli servert med kjøtt (den er mest kjent med kjøttboller). Lingonberries kan også brukes i kaker og kaker - par dem med noe ganske søtt, da de er veldig skarpe i smaken. Hvis du ikke får tak i lingonbær, kan du erstatte søte oppskrifter med bringebær eller tranebær med salte retter.

Skandinaver har bevart mat i salt i århundrer, så det er ikke overraskende at vi har en forkjærlighet for å bruke det i alt fra godt krydret salte retter til å drysse det på kjeks eller kaker. Ikke alt salt er like, men hvis du noen gang oppdager et merke som heter North Sea Salt Works, kjøp det.

Havtorn (D, S), Tindved (N), Tyrni (F)

Havtorn vokser vilt over Skandinavia, deler av Storbritannia, deler av Canada og så langt øst som Kina. Det er ganske ubehagelig å spise rått, og noen synes lukten av fersk juice er støtende! Når sukker tilsettes, endres imidlertid smakskompleksitetene. Det er strålende i syltetøy og desserter. Det er også bra for deg, å være rik på vitamin C og karotenoider.

Pomeransskal (D, S), Pomeransskall (N), Pomeranssinkuori (F)

Vi bruker dette i gløgg og også i noen julebrød og kjeks. Du kan erstatte med vanlig tørket bittert appelsinskall, men smaken vil ikke være like subtil.

Jordbær (D, N), Jordgubb (S), Mansikat (F)

Vi har to jordbærsorter: de normale fra hagen, tilgjengelig i alle butikker - og så de små ville jordbærene. Sistnevnte finnes i norske og svenske skoger mot slutten av juli. Vill jordbær er veldig søte, små bær (ofte mindre enn 1 cm lange). Hvis du noen gang har smakt ville jordbær selv, vet du at de er helt nydelige.

Vanille (D), Vanilj (S), Vanilje (N), Vanilja (F)

De fleste skandinaviske kokebøker bruker vaniljesukker i oppskrifter, som er en rask og enkel erstatning for hele vaniljestang/bønner. Du kan kjøpe dette i skandinaviske matbutikker, eller lage din egen ved å male 275 g/ 2 kopper melis/ konditorisukker med 2 tørkede vaniljestenger/ bønner i en kjøkkenmaskin eller krydderkvern til de er pulverisert. Sikt for å fjerne vedbitene og bruk etter behov. Du kan vanligvis bare erstatte med vaniljeekstrakt eller vaniljestang/bønner også. Hvis du kjøper, er Tørsleffs et flott merke.

Blåbær (D, N), Blåbär (S), Mustikat (F)

Blåbærtypen du kjøper i butikken kalles selvfølgelig blåbær. Den typen blåbær du finner i naturen over hele Nord -Skandinavia kaller vi også ‘blåbär/blåbær’, men på engelsk er disse faktisk kjent som blåbær. Villblåbær eller blåbær har en deilig søtlig smak og er mye mindre. Hvis du kan få dem, så gå for dem - de er en dyp blå farge selv inni. Blåbær kan kjøpes frosset fra spesialforretninger eller online.

Lakrids (D), Lakrits (S). Lakris (N), Lakritsi (F)

Finnene ble hekta på smaken av lakris, brukt i mye hostemedisin, på begynnelsen av 1800 -tallet. Noen hadde den lyse ideen å tilsette smaken til søtsaker, og fra da av begynte ammoniumklorid å bli tilsatt i større mengder (dette er den salte smaken også kjent som ‘salmiakki’). Den salte smaken i skandinavisk lakris er nå så sterk at de fleste ikke-skandinaver ikke kan spise den. Selv om du blir hekta på den oppnådde smaken, trenger du de sterkere tingene. Bruk som sirup eller pulver i kaker, marengs eller iskrem.

Hyllebær (hylleblomst)

Hyldebær/blomst (D), Fläder (S), Hyllebær/blomst (N), Mustaseljat (F)

I Skandinavia brukes hylleblomst mest i syltetøy/ gelé, hjertelig og kaker. Hyllebæret brukes også mye i Danmark for å lage hyllebær hjertelig-en sterk smakfull drink som er full av vitaminer.


Norsk torsk, hyse netto MSC miljømerke

Norsk sjømateksportråd har fått Marine Stewardship -sertifisering for alt norsk fiskeri av torsk og hyse i Nordøst -Atlanteren.

Med sertifiseringen vil 340 000 tonn torsk og 153 000 tonn hyse være kvalifisert til å bære MSC-miljømerket.

Sertifiseringen inkluderer fiskeriene som foregår i den norske eksklusive økonomiske sonen fra Midt-Norge og nordover langs kysten og inn i Barentshavet. En rekke redskapstyper er innenfor sertifiseringens omfang, inkludert trål, langline, håndlinje, garnnett, jigging og noter. Fangsten selges over hele verden med saltfisk, klippfisk og tørrfisk til salgs i Sør -Europa og Latin -Amerika, mens fileter, fersk og frossen fisk for det meste selges på markeder i Nord -Europa.

Fiskeriet måtte møte visse utfordringer for å oppnå MSC -standarden. Målrettede torsk- og hysebestander i Barentshavet var på sunne bestandsnivåer og godt forvaltet, men en forhåndsvurdering indikerte områder hvor samarbeid og endringer i forvaltningen ville være nødvendig. En slik utfordring var å håndtere fiskeriets innvirkning på bifangst av kysttorsk, en distinkt fiskebestand der bestanden var usikker ifølge norske forskere. Under vurderingsprosessen, og et bevis på engasjementet fra norsk sjømatnæring og fiskeriforvaltning til å forvalte fiskeriene for fremtiden, ble det vedtatt en ombyggingsplan for kysttorsk. Denne ombyggingsplanen tar sikte på å redusere fisketrykket på kysttorskbestandene, selv om det er en rekke endringer, inkludert redskapsreguleringer, vedtakelse av en høy minimumslandingsstørrelse og adopsjon av lukkede områder.

“Norge har en lang tradisjon for å forvalte sine fiskerier i harmoni med naturen, og er internasjonalt sett på som en av verdens ledere innen bærekraftig fiskeriforvaltning. Dette er en historie vi er stolte over å kunne fortelle, og MSC -sertifiseringen av alt norsk fiskeri etter torsk og hyse i Nordøst -Øst vil styrke dette budskapet, sier Karin Olsen, markedsføringssjef i NSEC. “Tredjepartsverifisering av bærekraften til sjømat fra Norge er en fin måte å sikre enda mer troverdighet på markedet for norske leverandører. Fiskeindustrien er ryggraden i kystnorge og er av avgjørende betydning for bosetting og sysselsetting. Norge er derfor forpliktet til bærekraftig fiske, og vi vil fortsette å jobbe hardt for at fremtidige generasjoner skal få muligheten til å nyte norsk torsk og hyse. ”

“Dette er en milepæl for MSC -programmet, og et fantastisk resultat for den kollektive norske sjømatnæringen. Norsk torsk og hyse er blant de viktigste sikene i verden, både fra et marked og fra et historisk perspektiv. Da MSC ble oppsøkt av norsk sjømatindustri for seks år siden, og fikk vite at de ønsket å sikre MSC -sertifisering for sine nordøstlige arktiske torsk- og hysefiske, visste alle involverte interessenter at dette ikke ville være en enkel prosess, sier Camiel Derichs , Visedirektør for MSC Europe. "Jeg vil gratulere og takke alle interessenter som har vært involvert i denne prosessen. MSC ser frem til å støtte norsk torske- og hysefiske i årene som kommer. ”


Alaska Fish & amp Wildlife News Oktober 2006

Dette er en god, økonomisk, enkel og ganske rask metode for tilberedning av røkt laks. Nøkkelen er tørr saltlake og la fiskens overflate tørke godt før du røyker den.

Med din gjennomsnittlige coho eller sockeye vil dette gi fine, tykke biter av fet røkt laks (de tykke delene av filetene) og tørrere, tynnere biter (delen nær halen). Jeg skjærer de tykkere filetene på langs gjennom kjøttet, men ikke gjennom skinnet, så kjøttet blir skåret og tørr saltlake og luft kan trenge inn.

Jeg likte aldri saltlake fisk over natten i store boller med slimaktig soyasaus med salt-og-sukker-vann. Tørr saltfisk er penere, raskere og mer effektiv. For en batch bruker jeg to kopper salt og to kopper brunt eller hvitt sukker. Jeg maler omtrent fire spiseskjeer hele nellik og en stor håndfull laurbærblader og blander dette med sukker og salt. Hell den i en bolle og mudder deretter de vaskede filetene. Du kan erstatte dine egne krydderpreferanser eller legge til andre tørre krydder. Jeg holder det enkelt.

Noen anbefaler at du legger saltfisken på stativer for å dryppe, andre legger dem i en bolle eller beholder. Jeg prøvde begge deler, og jeg tror ikke det betyr noe, bollen er mye penere og lettere. Det er utrolig hvor mye væske som tørr saltlake trekker ut av fisken og i løpet av omtrent 30 til 45 minutter vil fisken bli nedsenket. Det er hele tiden du trenger. Tiden avhenger av fisken og din smak, men å la den tørre saltlaken stå på for lenge vil gjøre fisken for salt. Hvis du pleier å være konservativ med salt generelt, trekker du ut tynnere biter tidlig og tar feil på siden av kortere tid. En time er for lang - jeg har gjort den feilen.

Skyll fisken veldig godt og legg den på stativer for å tørke, så overflaten er tørr og berører den. Du vil at det skal dannes en pellicle eller hud på overflaten. Jeg bruker en vifte og tørker fisken over natten før jeg legger den i røykeren. Jeg røyker med grønn or og pakker et gammelt teppe rundt & ldquoLittle Chief & rdquo for å holde røyken inne. Min nye & quotBig Chief & quot fungerer betraktelig raskere, spesielt med tørrere chips. Røykingstiden varierer fra to eller tre timer til seks eller syv timer, avhengig av din røyker og veden du bruker, så hold øye med fisken din. Hvis du konsekvent bruker den samme røykeren og veden, vil du etter noen omganger få en følelse av hvor mye tid som kreves.


Servert din vei

Tradisjonelle sjømatmåltider inkluderer den berømte røkte laksen, røkt ørret og gravlaks. & ldquoT & oslashrrfisk & rdquo (tørrfisk) var Norges største eksportartikkel på mange år og er fortsatt en kilde til stolthet i nordområdene, spesielt Lofoten. & ldquoRakfisk & rdquo (fermentert ørret) er en annen tradisjonell rett for de modige, det samme er & ldquom & oslashlje & rdquo & ndash torsk servert med lever og rogn & ndash i Nord -Norge. Andre typer sjømat er nærmere knyttet til Sør -Norge, for eksempel reker, krabber og blåskjell.


Dover - North  Cape - Dover: Norwegian Fjords, North Cape, and the Arctic Sunshine

Hurtigruten tilbyr unike ekspedisjonscruise til noen av de mest avsidesliggende og uberørte farvannene i verden. Som med alle ekspedisjoner råder naturen. Vær og is- og sjøforhold setter de endelige rammene for alle Hurtigrutens operasjoner. Sikkerhet og enestående gjesteopplevelser er alltid våre topprioriteringer. Alle våre veiledende reiseruter blir kontinuerlig evaluert for tilpasninger, enten dette skyldes begrensninger elementene uventet presenterer - eller spennende muligheter naturen og dyrelivet tilbyr. Det er derfor vi kaller det en ekspedisjon.

Din reise begynner

Vi satte kursen nordover fra Dover mot kysten av Norge og et magisk landskap.

Når vi passerer de hvite klippene i Dover og går over Nordsjøen, vil du se fiskebåter, tankskip og til og med helikoptre som ferger arbeidere til og fra olje- og gassplattformer til havs.

Strekk ut havbeina og bli kjent med MS Maud. Finn de fasilitetene du liker best, og vis Science Center, boblebadene, Explorer -loungen eller kanskje det fine stedet på dekk med utsikt og ut av vinden.

Din reise begynner

Norge bundet

Nyt en dag på sjøen når vi drar nordover til den norske kysten.

Møt vårt ekspedisjonsteam, som forbereder deg på spennende eventyr som venter. Lytt til foredrag fra disse erfarne oppdagelsesreisende som deler sin omfattende kunnskap.

Eller kanskje du bare vil slappe av og slappe av. Beundre utsikten, prøv noe av skipet og rsquos -kjøkkenet som fikk øye på menyen, eller sett deg inn i en god bok mens du nyter denne dagen til sjøs.

Norge bundet

Vakre Bergen

Om morgenen får vi vårt første glimt av norskekysten. Små øyer og fjell kommer nærmere. Vi forlater Nordsjøen og går inn i naturskjønne sund og fjorder.

På ettermiddagen ankommer vi Bergen, en av de vakreste byene i Norge og et flott sted å utforske til fots. Bergen ble grunnlagt i 1070 e.Kr., og var Norge & rsquos hovedstad i mange år. Byen har beholdt mye av sin lokale karakter, historie og sjarm, og er et knutepunkt for norske reiser. Sørg for å spasere gjennom det historiske UNESCO-vernede Bryggen-distriktet med sine fargerike trebrygger som dateres tilbake til 1300-tallet.

Vandre i brosteinsgatene og smugene i denne fortryllende, kompakte byen. Kom innom en av de mange kafeene og pubene og bestill en halv liter lokal Hansa-øl, bla gjennom unike butikker og besøk museer i verdensklasse.

Vakre Bergen

Norske alper og vikingkamper

På ettermiddagen når vi Norway & rsquos & lsquoCity of Roses & rsquo & ndash Molde, hvor gjestene kan gå av for å bli med på en ekskursjon langs Atlanterhavsveien, et av Norges & rsquos mest besøkte turistmål, som strekker seg over åtte broer gjennom maleriske landskap og over det åpne havet. Ekskursjonen ender i Kristiansund, hvor du blir med på skipet igjen.

Kristiansunds beliggenhet på fire sjøøyer i Norskehavet har stadig gitt levebrød i fiske-, skipsbyggings- og oljeindustrien. Interessert i historie? En avgjørende kamp mellom danske og norske vikinger ble utkjempet i nærheten her i 955 og ble senere notert i den berømte & lsquoLives of the Norse Kings & rsquo av Snorre Sturlasson.

Kanskje det er et tørt faktum, men Kristiansund i dag er kjent som Norway & rsquos & lsquodried torsk kapital & rsquo på grunn av sin historiske eksport av tørr saltet fisk, ofte kalt bacalao. Ta deg tid til å spasere langs sjøen i denne interessante lille byen, forbi gamle verft og marinaer, og se hva du kan finne.

Norske alper og vikingkamper

Hjemmet til den berømte Torghatten

Velkommen til Br & oslashnn & oslashysund - en levende og pen liten by på 5000 mennesker som ligger på en smal halvøy omgitt av øyer og hav. Du er nå ved halvveis langs Norge og rsquos lange kystlinje. Br & oslashnn & oslashysund ligger i nærheten av det berømte fjellet med et hull i midten - Torghatten.

Br & oslashnn & oslashysund er også inngangsporten til Vega Island og et UNESCOs verdensarvsted som ble tildelt UNESCO-status på grunn av hvordan samfunnet demonstrerer sin hundre år gamle bærekraftige livsstil. Det er bemerkelsesverdig at øyboerne har trivdes godt med å praktisere den nå unike tradisjonen med ærfugloppdrett og andedunforedling.

Når vi forlater Br & oslashnn & oslashysund, seiler vi langs kysten av Helgeland og passerer den berømte fjellkjeden kalt de syv søstre. Legenden forteller at syv vakre trollsøstre ble fanget ut ved soloppgang og omgjort til stein og skapte de syv vakre toppene.

På kvelden krysser vi polarsirkelen.

Hjemmet til den berømte Torghatten

Oppdag fantastiske Lofoten

Du vant & rsquot snart glemmer din første tilnærming til Lofoten på grunn av den formidable fjellveggen som truer i horisonten.

Lofoten er verdenskjente for sine særegne dramatiske topper, lune bukter og uberørte strender - og dette er dagen for å utforske dem. Lofoten er også kjent for sitt utmerkede fiske, pittoreske landsbyer og spennende aktiviteter året rundt.

Vi legger til kai ved idylliske Reine om morgenen. Fisker- og akuttehytter som strekker seg langs kysten og snødekte granitt -topper som skyter ut av fjorden gjør Reine til et av de mest fotograferte landskapene i Norge.

Etter avgang fra Reine seiler vi langs den massive Lofotveggen til Svolv & aeligr. Øyene, bratte fjell, vakre strender og bukter vi passerer er ulikt alt du noen gang har sett. I Svolv & aeligr, velg blant en rekke spennende utendørs- og innendørsaktiviteter. Spennende butikker, gallerier, kafeer og restauranter er spredt over hele byen.

Etter en hel dag med å utforske Lofoten, seiler vi til Trollfjord, et fantastisk sted hvor vertikale fjellvegger surrealistisk stikker ut av havet.

Oppdag fantastiske Lofoten

Porten til Arktis

Leter du etter arktisk eventyr? Troms & oslash er stedet å finne den. Ligger langt over polarsirkelen, blir det aldri mørkt på toppen av sommeren, og byen brenner av nesten døgnåpne aktiviteter. Midnattsolen skinner her fra 20. mai til 22. juli.

Troms & oslash er også rik på historie og kultur. Det var utgangspunktet for mange arktiske ekspedisjoner og det første kallet da oppdagelsesreisende kom tilbake til sivilisasjonen. I dag kalles byen Nordens Paris på grunn av sitt kulturelle mangfold. Det er hjemmet til både verdens nordligste universitet og rsquos nordligste universitet og andre - nordligste bryggeri, og er kjent for flotte restauranter som spesialiserer seg på ferske regionale råvarer.

Attraksjoner i Troms & oslash & rsquos inkluderer fantastisk utsikt, historie, kultur og dristig arkitektur. Den arktiske katedralen er et landemerke og byens høydepunkt, med et enormt glassmaleri.

Du kan også kjøre Fjellheisen taubane til toppen av et 424 m høyt fjell. Toppmøtet gir fantastisk utsikt over byen, fjellene og fjordene. Ikke glem å ta solkrem.

Kanskje besøke Polaria Arctic Experience Center. Se, føl, opplev og forstå hvorfor livet i sjøen og på land er helt avhengig av hverandre.

Porten til Arktis

Edge of the World

I dag besøker vi et av de nordligste punktene i Europa, Nordkapp. Dette er også så langt nord som vi går på dette ekspedisjonskrysset.

Start dagen med å ta en naturskjønn busstur fra byen Honningsv & aringg. Vi passerer små bukter og små landsbyer, deretter krysser vi et fjellplatå før vi ankommer spektakulære Nordkapp. På 71 & deg10 & rsquo21 & acuteN ligger North Cape bare 2100 km fra den geografiske nordpolen. Stå ved kanten av stupet og se utover havet. Bare Svalbard -skjærgården skiller deg fra Nordpolen. Nordkapp føles som verdens ende. Det er også et flott sted å ta fantastiske bilder, og det vil være nok tid til å besøke North Cape Hall & acutes kino og vise en kort film om North Cape Plateau, og det er flere utstillinger åpne for besøkende.

Tilbake i Honningsv & aringg kan du velge å rusle rundt, forbi sjarmerende hus, fine butikker og en kirke som var den eneste strukturen som sto igjen på slutten av andre verdenskrig.

Dette er vendepunktet for skipet og rsquos, og herfra starter vi vår tur / retur sørover.

Edge of the World

Skjult perle av kystnorge

I dag legger vi til kai på Finnsnes, rett over en bro fra den bemerkelsesverdige øya Senja.

Senja er Norges nest største øy og teller i underkant av 8000 innbyggere. Som du kanskje gjetter, er fiskeri og havbruk de dominerende næringene her. Torsk og pollock fiskes tradisjonelt i Senja & rsquos farvann mens oppdrett av laks.

Øya er kjent for sitt mangfoldige landskap og omtales ofte som Norge i miniatyr. Landskapet kan dramatisk endre seg i løpet av et øyeblikk. Ytre side av Senja er preget av høye fjell som stuper rett i sjøen, ispedd isolerte bukter og sandstrender. Sør -Senja kjennetegnes ved en steinete kystlinje og furuskog, og er hjemsted for og Aringnderdalen nasjonalpark. Østsiden av Senja har et mildere landskap med bølgende åser og bjørkeskog.


Pollock - Alaskan / Norge

Native til Nord -Stillehavet gjennom Japans hav, rundt Alaska og ned til Carmel, California, er Alaska Pollock den største fiskehøstingen i verden med 3 millioner tonn per år. Det meste er laget til sirimi (kunstig krabbekjøtt) og McDonald's fiskepinner. Denne fisken kan vokse til 35 tommer og 8-1/2 pund, men fotoprøven var 16-1/4 tommer og 1 pund 4 gram. Alaska Pollock regnes som en bærekraftig fangst av marine økologer, IUCN Red List NE (Not Evaluated). Norway Pollock er en svært sjelden fisk og regnes som nær truet. Det er genetisk det samme som Alaska Pollock, men har noen få små forskjeller i utseende. Detaljer og matlaging.


Innhold

Nord -Norge dekker omtrent en tredjedel av Norge. Den sørligste delen, omtrent delen sør for polarsirkelen, kalles Helgeland. Her er det et mangfold av øyer og skjær på utsiden av kystområdet, noen flate, noen med imponerende former, som Mount Torghatten, som har et hull gjennom det, og de syv søstrene nær Sandnessjøen. Innlandet er dekket av tette granskoger og fjell nær den svenske grensen. Noen av de største elvene i regionen er Vefsna og Ranelva. Det høyeste fjellet i Nord -Norge finnes her i Okstindan -området sør for Mo i Rana med Oksskolten som når 1.915 meter over havet, og med breen Okstindbreen.

Saltfjellet -serien, med sin Svartisen -isbre og kryssende polarsirkel, skiller Helgeland fra den neste regionen, kalt Salten. Viktige topper i Salten er Børvasstindan sør for Bodø, Suliskongen nær Fauske (1 907 meter eller 6 257 fot, høyeste fjell nord for polarsirkelen), Steigartindan og den falliske Hamarøytinden. Mellom Saltfjellet og Øst -Finnmark er det opprinnelig plantet norske grantrær og er stort sett privateid. De eldre plantasjene produserer nå tømmer, 80 år etter plantingen. [1]

Lofoten er en kjede av topper som stikker ut av havet. Fra fastlandsiden ser det veldig ufruktbart ut, men bak de fiolett-svarte toppene er det også flatmarker med god beite for sau, delvis på jord laget av tang. Vesterålen -øyene består av mindre og større øyer med en stor variasjon i landskap. Ofoten, lenger inne i landet, er et fjordlandskap med høye fjell, det høyeste er Storsteinfjellet i Narvik, 1.894 moh, men det mest kjente er Stetind, Norges nasjonalfjell. Det er også isbreer, som Frostisen og Blåisen.

Troms fylke har overraskende grøntområder for breddegraden, og de indre vassdragene og fjordene er foret med bjørkeskog, og lenger innover er det omfattende furuskog og høyland rundt elvene Målselva og Reisaelva. Store øyer som Senja, Kvaløya og Ringvassøya har grønt, skogkledd interiør og en karrig, fjellaktig kystlinje, med mindre øyer utenfor kysten. Lyngen -alpene er de høyeste fjellene i området, og stiger til 1833 meter, et område med isbreer og fosser. Den 269 meter lange Mollisfossen i Nordreisa er den høyeste fossen i nord, mens Målselvfossen er Norges nasjonale foss.

Finnmark fylke har fjorder og isbreer helt i sørvest, og nordvestkysten er preget av store øyer, som Sørøya og Seiland. Innlandet dekkes av Finnmarksvidda, et relativt ufruktbart platå som er omtrent 300 til 400 meter høyt, med mange innsjøer og elver som Alta-Kautokeino og Tana/Deatnu. Selv på denne breddegraden vokser furuskog naturlig i lavlandet i innlandet. Øst for Honningsvåg er det ingen øyer som beskytter de golde kysten som stiger direkte opp fra havet. Landskapet mot den russiske grensen er relativt flatt. Knivskjellodden på øya Magerøya markerer den nordlige enden av Europa. Turismen er rettet mot den mye mer tilgjengelige (og dramatiske) Nordkapp, mens Kinnarodden på Nordkinn -halvøya er det nordligste punktet på Europas fastland. Finnmark ligger nord for det nordligste Finland, og i østlandet har en 196 kilometer (122 mi) grense mot Russland.

Den eldste kjente historiske kulturen i regionen heter Komsa, oppkalt etter et fjell i Alta. The first people possibly arrived 12,000–13,000 years ago, but it is uncertain whether they came from southern Norway or from the Kola Peninsula. Today the rock carvings at Hjemmeluft in Alta or at Leknes in Nordland are among the remainders of the Stone Age cultures, showing reindeer swimming across the fjords. A significant find area is between the river Tana and the fjord of Varanger, where the reindeer probably ran over the isthmus on the way between the winter and summer grazing. The question of the ethnic identity of the Stone Age cultures is politically charged, as many Sami feel the uncertainty surrounding the earliest settlers in Northern Norway is being used to question their status as an indigenous people. Metals were introduced around 500 BC.

The Sami culture can be traced back at least 2,000 years. There is also some archeological evidence of Bronze Age agricultural settlements about 2,500 years old, as in Steigen and Sømna. In 2009, archeologist discovered evidence of barley grown in Kvæfjord near Harstad in the Bronze Age 1000 BC. [4] A larger settlement by people of Germanic origin, with substantial archeological evidence, seem to have occurred 200–300 AD. These settled along the coasts roughly up to Tromsø. The two ethnic groups traded with each other, and there seems to have been quite a lot of intermarriage. The nature of the co-existence is hotly debated. [ citation needed ]

In the Viking age, several chieftains along the coast played a significant role in Norwegian history, usually resisting unification of Norway. The voyage and story of Ottar from Hålogaland was recorded by the king of England. Hårek from Tjøtta and Tore Hund, who killed Saint Olav at the Battle of Stiklestad in 1030 were important leaders according to Heimskringla. The chieftain and poet Øyvind Skaldespiller was the first to receive international acclaim, as his poems were rewarded when the Icelandic parliament organized a money collection to buy him a thick ring of gold. This flourishing period of resistance was followed by consolidation and centralization of the Norwegian state, which was (and is) dominated by southerners (in the relative sense of south of Northern Norway), reducing the power and wealth of the Northern Norwegian chieftains.

In the Middle Ages, churches and fortifications were built along the coast in an effort to stake a more firm claim for the kingdom of Norway along what was then the frontier of Norwegian settlement. By 1150, Lenvik Church was the northernmost church in Norway. In 1252 the first church, the Ecclesia Sanctae Mariae de Trums juxta paganos ("The Church of Saint Mary in Troms near the Heathens"), was built in Tromsø, along with a small rampart intended to serve as protection against Karelian raids. This was followed in 1307 by the consecration of Vardø Church in what is now eastern Finnmark. Finally, Vardøhus Fortress was constructed to mark and defend the border with the Karelian tributary lands of the Novgorod Republic. The traditional view has been that the fortress and church were constructed at roughly the same time, although recent research indicates that the fortress may have been constructed as late as the 1330s, after the border between Norway and Novgorod had become more fixed. At roughly the same time, the cod fishing gained momentum. Dried cod was exported through Bergen to the whole Hanseatic world, bringing prosperity to the north. This is reflected in the numerous pieces of imported church art from the late Middle Ages. There were numerous wars with the republic of Novgorod in Russia at the time, that stopped by the late 15th century.

Reduced fish prices in the 17th century and the exploitative trade practices of merchants from Bergen, who had been granted a royal monopoly on fish trading, led to a significant decline in the population and grinding poverty for those who remained. Large coastal areas were depopulated, and Sami culture made a comeback, as it was less dependent on fish exports. After 1700, Russian Pomors started to come every summer on trading expeditions, bringing rye in exchange for fish. Although this was in violation of Bergen's trade monopoly and the Danish–Norwegian monarchy made some attempts to curtail the Pomor trade, the trade was vital to the survival of many Northern Norwegian fishing communities. In the 1740s the first settlers started arriving in Northern Norway from Finland. The traditional view is that these were refugees escaping famine and warfare at home, although modern scholars have pointed out that many were simply looking for their own piece of land, which was getting scarce in Finland as a result of rapid population growth. In 1789, the trade monopoly of the city of Bergen was lifted, Hammerfest and Vardø were issued their city charters, and Tromsø followed suit in 1794. Interrupted by the British blockade of the Napoleonic wars, this introduced a period of unprecedented growth in the north as the trade monopoly had previously made cities nonviable in Northern Norway. Bodø was founded in 1816, and Vadsø in 1833. The Hurtigruten shipping line, introduced in 1893, gave quicker communications with the south. In 1906, the iron mines in Kirkenes opened.

At the same time, the ethnic diversity of the area came under threat. Particularly after Norwegian independence (from Sweden) in 1905, the Norwegian authorities were insistent that all should speak Norwegian only and schools became active tools of assimilation. The Sami language was banned in schools, churches and in public administration. Concerns about possible Finnish irredentism also led to increasing pressure on Kvens to assimilate. People who wanted to buy state-owned land in Finnmark had to prove they could speak Norwegian before they were allowed to settle.

This region of Norway was the area most affected by World War II. In 1940, Norwegian and Allied forces fought the Germans to a standstill over the strategic port for iron exports of Narvik, until allied forces and equipment were withdrawn, leaving the remaining Norwegians with no option but surrender. King Haakon VII and the government fled towards the north, and stayed in the Tromsø area for three weeks. On 27 May, Bodø was bombed by German planes, and on 7 June, the Allies retreated from the North, and the King and government fled to Britain from Tromsø.

In 1944, the German Wehrmacht started to retreat from the Murmansk front. They burned everything after them in the area between the Russian border and the Lyngen fjord, as part of their tactics. The population was forcibly evacuated, although a third of them chose to hide in the wilderness instead. All who were found were shot.

After World War II, Norway made a huge effort to rebuild the destroyed towns and villages. Modernizing fishing and agriculture was important, as Northern Norway was considerably poorer and less developed than the south. In 1946, the huge steel works of Mo i Rana were founded, heralding industrialization of the north.

Transportation was also improved, as airports were built throughout the area, notably in Bodø in 1952 and Tromsø in 1964. The rail network was extended to reach Bodø in 1961. In 1972, the University of Tromsø opened, accompanied by a number of university colleges, notably in Bodø, Alta, Harstad and Narvik. In 1972 and 1994, the strong anti-EU movements of the north, largely based on concerns over EU (mis)management of its own fish stocks, were instrumental when Norway voted against EU membership in referendums.

Sami language instruction was introduced in schools in the 1970s. In 1979, the building of a hydro-electric dam in Alta caused huge demonstrations, giving the Sami question national attention for virtually the first time. The result was a significant effort by the authorities to promote Sami language and culture. In 1989, the Norwegian Sami parliament, Samediggi, opened, and the Law of Finnmark of 2005 was an attempt to deal with the question of land rights. A similar law is on the way for Nordland and Troms.

Working against all this, emigration to the south has been strong after World War II. While there is a slight overall population growth in Northern Norway (as a result of surplus childbirths and immigration from abroad), this is significantly lower than in southern counties, although the regional centres of Bodø, Tromsø and Alta continue to grow at a relatively brisk pace. Lately, the off-shore gas field of Snøhvit, off Hammerfest, has brought hopes of new development in the north.

The Northern Norwegian dialects share a common, musical intonation, different from the southern dialects of Norway. Apart from this, there is great variation in sound system, grammar and vocabulary. In general, one can say that the southernmost of the northern dialects, particularly in Helgeland and Salten, are the most distinct. Notably they cut grammar endings (like French relative to Italian) [ avklaring nødvendig ] . In areas of Finnmark, the dialects are somewhat more in line with standard written Norwegian (Bokmål, Nynorsk), particularly in those areas where Norwegian was primarily introduced by the school system as part of the assimilation process during the 20th century. In some inland valleys in the county of Troms, settlers from the inland of Southern Norway immigrated 200 years ago. Even today, these dialects have southern characteristics in intonation and vocabulary.

Earlier, northern dialects had a low status in Norway, but recently they have been used extensively in song lyrics, poetry, in TV and radio. Today, anyone can use their dialects. This is not to suggest that no prejudices remain, however.

Sami is spoken in three main dialects (or languages, depending on the definition): Southern Sami south of the Arctic Circle, Lule Sami mainly between Bodø and Narvik, and Northern Sami in the rest. Originally, Pite Sami and Ume Sami were spoken around Bodø, but these dialects are now extinct on the Norwegian side of the border. Eastern Sami was originally spoken in Neiden, close to Kirkenes, but it is more or less extinct. Overall, Northern Sami is by far the healthiest of the Sami languages today, primarily because it still has a relatively large number of first language speakers and maintains its dominance in core areas in Finnmark. Northern Sami is an official language (in addition to Norwegian) in the municipalities of Gáivuotna (Kåfjord), Kautokeino, Karasjok, Porsanger, Tana and Nesseby.

The Finnish spoken in western regions, from Storfjord to Porsanger, is quite distinct, although comprehensible for people from Finland. Further east, around Vadsø and Kirkenes, the spoken Finnish resembles standard Finnish. People of Finnish descent in these eastern areas are also typically more likely to consider themselves as "Finnish Norwegians" rather than Kvens, arguing that the term Kven represents an attempt to cut them off from their Finnish roots. Finnish is official in addition to Sami and Norwegian in Porsanger municipality. Very few first language Finnish speakers remain in Northern Norway, and unlike Northern Sami, the Finnish language lacks a core region where it is still dominant in daily life.

Coastal and fjord areas of Northern Norway have much in common with Western Norway, sometimes imagined in cultural terms as a shared "coastal identity". The topography and fjord landscape, the rich fisheries, the culture and even some aspects of the dialects (Vestnorsk) have clear similarities.

Northern Norway is surrounded by some of the richest seas in the world, and seafood is the main source for traditional cuisine. However, agricultural produce has existed for at least 3,000 years in parts of the area (Helgeland, Salten, Lofoten, Harstad-Kvæfjord). [5] In addition to fishing, each family traditionally had a small farm with a few cows (see Pietro Querinis shipwrecked at Røst in 1432 [6] ), sheep or goats (goats being preferred in many places due to their superior adaptation to the rough and mountainous terrain found in much of Northern Norway) and had small grain fields (mostly barley). [7] After the introduction (and somewhat later acceptance) of potatoes from the Americas, these became a main staple in much of Northern Norway, as well as many other parts of Norway. Agriculture gradually becomes less important as a food source as one moves further north, and in the northern half (north of Balsfjord/Tromsø area) was usually of minor importance and certainly less important than fishing or Sami reindeer nomadic pastoralism. Hunting has been important ever since the stone age, and the comparatively large areas of sparsely settled valleys, fells and mountains still hold wildlife.

In the winter, the codfish comes to the coastal waters to spawn, especially to the cod fisheries of Lofoten. Mølja, boiled codfish with liver and roe, is a delicacy that today is served in the best restaurants. In the summer, the coalfish, or saithe, bites, and fresh saithe is often served on the beach, boiled in seawater over an open fire, or fried (typically the smaller coalfish). Halibut is traditional Christmas food. Most fish is served plainly poached, only accompanied by boiled potatoes, carrots and possibly fried bacon. A more particular kind of fish is "gammelsei", saithe that has been conserved for a year or more. Other traditions are lutefisk and boknafisk, the latter made from stockfish, and in Nordland often from herring. [8] Seawolf and rose fish are regarded as good food, the latter often eaten salted and poached, with the brain (krus) highly regarded, sometimes fried with onions. In addition to cod, herring and potatoes were traditional staple foods (except in the most northern area). Salmon has long traditions as food along the rivers, and also trout which are common also in the numerous lakes. In the latest decades consumption has increased in correspondence with increased salmon fish farming smoked salmon is very popular, often on open sandwiches, alone or together with boiled or scrambled eggs or salad. [9]

Traditionally, northerners regarded shellfish and prawns as bait, but lately they have developed a taste for it, and the freshest and most succulent prawns and shellfish are easily obtainable all along the coast. Shark meat has traditionally not been used as food, even if some can grow nearly 10 metres (33 ft) long. [10] In later years, the large Red king crab has invaded Norwegian waters from the east and, having reached west to Hammerfest, are now served in the finest restaurants. The large sea bird colonies along the coast provided eggs for the local population, most of these are now protected by law. However, in Tromsø, sea gull eggs and beer from the local brewery is still a highly regarded dish to enjoy in the sun of late spring. [11]

Tender whale meat is usually served as steaks, whereas seals are an acquired taste, due to the smell. However, when processed into "Barents ham", it gets more palatable. Fresh seal meat is served at the end of the hunting season in spring, and Tromsø is the place to look for it. Reindeer are often served as finnebiff, thin slices in a cream sauce. Reindeer filets have become more popular in high-end restaurants in recent years, but the price can be prohibitive as the reindeer industry is shielded from market forces by the Norwegian government (in essence, it is treated as a vital component of Sami culture, rather than a competitive industry, which means there is little pressure to actually sell the meat products). Lamb meat from sheep following the retreating snow line up the hills and mountains to get the most nutritious fresh vegetation throughout summer is highly regarded by the locals, and research seem to indicate that a varied diet does influence the taste of the meat. [12] Game meat includes mountain hare, rock ptarmigan, willow grouse and moose.

Foods with dairy as an important ingredient include waffles, pancakes and rømmegrøt (sour-cream porridge), the latter always served with sugar and cinnamon. None of the aforementioned are distinctly Northern Norwegian foods, however, but are popular throughout Norway. There are a number of local traditions in this long region, including goat cheese from Balsfjord, [13] Blanklefse and other variations of lefse from Helgeland, [14] and a number of variations of reindeer, an integral part of traditional Sami culture.

Wild berries have long traditions in the local cuisine, and the most sought after is the cloudberry, used in marmalade, desserts and cakes. Other popular wild berries are bilberries, lingonberry, raspberry (southern half of region, also cultivated in some private gardens), and there are also a number of less well known berries used for food. [15] Mushrooms are common in the forests from late July to September and also has seen some use in traditional food.

The use of kitchen gardens is limited by climatic factors, but still has a long history in the southern half of the region. Rhubarb and redcurrant has been used for more than 100 years redcurrant also grows naturally in much of the region, [16] blackcurrant is also common in gardens. In addition to potatoes and carrots, rutabaga and sometimes cabbage have traditionally been grown (very little in Finnmark). Many wild plants were used for medical purposes or as spices, such as Garden Angelica, but this has become rare in modern times. More lately is the imported strawberry which has become popular and are grown locally (mostly southern half of region). [17] The unique growing conditions, with ripening in 24-hr daylight and modest warmth is sometimes claimed to enhance flavor. [18] Bioforsk, with research in terrestrial effects of climate and subarctic agriculture, has branches in four places in Northern Norway – Tromsø, Bodø, Tjøtta and Svanhovd in Sør-Varanger. [19] [20]

There are large climatic differences from southwest to northeast in this region. Finnmarksvidda in the interior of Finnmark and some valleys in the interior of Troms, experience a more continental climate with much less precipitation and much colder winters compared to the long coastal region. [21] [22] [23] [24]

Light Edit

There are extreme variations in daylight between winter and summer. At Nordkapp the midnight sun can be seen from 11 May to 31 July, and the sun does not rise above the horizon from 19 November to 22 January. For Tromsø, the dates are 17 May to 25 July, and 26 November to 15 January, respectively and for Bodø from 30 May to 12 July (no polar night in Bodø). The mid-winter darkness is not totally dark on the mainland there is twilight for about three hours around noon in Tromsø. Helgeland does not have true midnight sun, but the upper part of the sun disc never descends below the horizon as far south as Mosjøen in June. February is a transitional period when the sun rapidly returns, and March and April often feel like an explosion of light with long daylight hours and snow cover in most areas except the coastal strip of Nordland. The Aurora Borealis can be seen in the whole area from autumn to mid-April, after which it gets too bright to observe the Aurora.

Måned Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec
Bodø sunrise & sunset
15th of each month
10:18 – 14:05 08:16 – 16:18 06:24 – 18:02 05:16 – 20:51 03:06 – 22:56 Midnight sun 01:40 – 00:30 04:27 – 21:43 06:20 – 19:34 08:02 – 17:33 09:04 – 14:29 11:18 – 12:37
Tromsø sunrise & sunset
15th of each month
11:31 – 12:17 08:16 – 15:43 06:07 – 17:41 04:43 – 20:48 01:43 – 23:48 Midnight sun Midnight sun 03:44 – 21:50 05:56 – 19:20 07:54 – 17:04 09:25 – 13:32 Polar night
Hammerfest sunrise & sunset
15th of each month
Polar night 08:16 – 15:15 05:50 – 17:22 04:17 – 20:37 Midnight sun Midnight sun Midnight sun 03:11 – 21:42 05:35 – 19:04 07:41 – 16:39 09:28 – 12:50 Polar night
Kilde: Almanakk for Norge University of Oslo, 2010.
Merk: In December and the first week of January, the very low sun in Bodø is blocked by mountains. In mid-July, the sun sets after midnight in Bodø due to daylight saving. In Tromsø, the sun is below the horizon until 15.January, but is blocked by mountains until 21. January.

Temperate oceanic climate to continental boreal climate Edit

The coast of Helgeland in southern Nordland and some islands further north to Skrova in Lofoten have a temperate oceanic climate (Cfb) with monthly mean temperatures above 0 °C (32 °F) in winter, and four months with mean at or above 10 °C (50 °F). This includes the towns Brønnøysund and Sandnessjøen. In the same coastal area, but slightly into the fjords north to include Bodø, is a narrow area where winters are a little colder but summers still lasts four month, making this a humid continental climate (Dfb).

A long area along the coast from Myken island in the south north along the outer coast north to Hasvik is the subpolar oceanic climate (Cfc) with still not very cold winters (coldest month above −3 °C (27 °F)). This includs much of Lofoten and Vesterålen, the western coast of Troms north to Fruholmen in Måsøy in Finnmark. Towns in this area includes Leknes, Sortland, Harstad, the mildest parts of Tromsø close to the sea and Hasvik.

The largest part of North Norway are within the boreal climate (also known as subarctic), but with large variation of temperatures and precipitation from south to northeast. Most towns along the fjords falling into this climate zone in North Norway have winters milder and wetter than the typical boreal climate, and a complete lack of permafrost this includes Mosjøen, Mo i Rana, Narvik, Tromsø and Hammerfest. Colder winters are found in Bardufoss, Alta, Kirkenes and Vadsø. The really cold areas are inland in Finnmark where Karasjok and Kautokeino have mean annual below 0 °C (32 °F) and patchy permafrost. However, the inland towns seldom see strong winds, and Karasjok only experiences on average 1 day/year with strong breeze (22 knots) or more.

A substantial area of the region, especially towards the border with Sweden and north to the Lyngen alps east of Tromsø, are mountains and highlands with alpine tundra climate above the treeline.

The mean annual temperature difference between Brønnøysund (6.6 °C (43.9 °F)) and Kautokeino (−1.4 °C (29.5 °F)) is 8 °C (13 °F), about the same as the difference between Brønnøysund and Madrid, Spain ([4]).

The warm climate in coastal areas, relative to other locations at the same latitude, is by many attributed to the relatively warm North Atlantic Current, an extension of the Gulf Stream.

Wind Edit

The most windy location in continental Norway (apart from mountain summits) is Fruholmen Lighthouse ([5]) in Måsøy not far from the North Cape. The most windy city in Northern Norway is Bodø with on average 153 days/year with strong breeze or more and 24 days with gale-force winds, while Vardø, also lacking shelter, sees 136 days of strong breeze or more and 18 days with gale. Inland valleys and sheltered fjord areas—particularly if sheltered by mountains—are much less windy. Tromsø, partly sheltered by large islands, experiences on average 27 days/year with strong breeze, and 1 day with gale, and Bardufoss sees on average only 11 days with strong breeze or more and scarcely ever experiences gale. In winter, there might sometimes blow cold winds from the freezing highlands out through the large fjords, −10 °C (14 °F) and strong breeze will feel very cold on the skin. Mild westerlies are still much more common in most winters. Weather patterns are inherently unpredictable in this northern region—both low pressure and high pressure weather can occur at any time of year, although the strongest winds occur in winter.

Winter Edit

Along the coast of Nordland north to soutern Vesterålen, average winter temperatures hover just above freezing, getting gradually colder winters into the fjords, and the coldest are inland. Inland Finnmark, as in Karasjok, average temperatures remain below freezing for 7 months (October–April). In Tromsø, average temperatures stays below freezing for 4-5 months.

Summer Edit

Even if winter temperatures depends largely on the distance to the sea, the length of the season varies mostly with latitude (and altitude). While the southern coast of Nordland have four months of summer, the northeasternmost areas just averages two months, such as Kirkenes and Vadsø. In exposed areas along the northeastern coast, there are barely any summer at all. The warmest summer daily highs are in the inland valleys and sheltered fjords, in towns like Mosjøen, Rognan, Narvik, Bardufoss, Alta and Karasjok.

Precipitation Edit

Precipitation occur in all seasons, usually as snow in winter, although often as rain on the Nordland coast. Snow accumulation in the mountains can exceed 3 metres (9.8 ft), and this abundance of snow is the reason for the numerous glaciers – more than 500, mostly in Nordland and Troms.

Autumn, and some places along the coast winter, tend to be the wettest season, often receiving more than twice as much precipitation as does spring and early summer. Only the interior areas of Finnmark tend to be wettest in summer. The areas with the least precipitation are some inland valleys, like Dividalen in Målselv with only 282 millimetres (11.1 in) precip/year, and upper Saltdal and Skibotn with about the same. Inland Finnmark is the only large area with less than 450 millimetres (18 in) precipitation/year. The wettest areas are generally the Helgeland region Lurøy on the west coast of Saltfjell averages 2,900 millimetres (110 in)/year.

The Arctic northeastern coast Edit

The extreme northeastern coast, from Nordkapp to Vardø, was earlier considered as in the arctic climate zone due to lack of summer warmth, but in the updated climate normals 1991-2020 summers have warmed resulting in a boreal climate, but still with very modest summer warmth.

Record temperatures Edit

The coldest temperature recorded is −51.4 °C (−60.5 °F) in Karasjok, and the warmest recorded is 35 °C (95 °F) at Mosjøen Airport on July 27, 2019. Many locations in North Norway have recorded what Norwegians know as "tropical nights" when the overnight low does not fall below 20 °C (68 °F). The warmest night ever recorded in Norway was July 29th 2019 at Sømna-Kvaløyfjellet (302 m) in Sømna near Brønnøysund with overnight low 26.1 °C (79.0 °F). The third warmest night recorded in Norway was at Makkaur in Båtsfjord with overnight low 25.2 °C (77.4 °F) on July 19, 2018.

Brønnøysund at 65 degrees north latitude has a temperate oceanic climate and few extremes even with 150 years of recording.

Climate data for Brønnøysund Airport 1991-2020 (9 m, precipitaton 1961-90, extremes 1873-2020 includes earlier stations)
Måned Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec År
Record high °C (°F) 10.2
(50.4)
10.9
(51.6)
14.7
(58.5)
21.1
(70.0)
27.2
(81.0)
30.3
(86.5)
32.1
(89.8)
30.1
(86.2)
24.6
(76.3)
20.3
(68.5)
17.6
(63.7)
12.2
(54.0)
32.1
(89.8)
Average high °C (°F) 2
(36)
2
(36)
4
(39)
8
(46)
12
(54)
15
(59)
18
(64)
17
(63)
14
(57)
9
(48)
6
(43)
4
(39)
9
(49)
Daily mean °C (°F) 1.1
(34.0)
0.4
(32.7)
1.4
(34.5)
4.7
(40.5)
8.1
(46.6)
11.2
(52.2)
14.3
(57.7)
14
(57)
11.1
(52.0)
6.8
(44.2)
4
(39)
1.9
(35.4)
6.6
(43.8)
Average low °C (°F) 0
(32)
−1
(30)
−1
(30)
2
(36)
5
(41)
9
(48)
12
(54)
12
(54)
9
(48)
5
(41)
2
(36)
1
(34)
5
(40)
Record low °C (°F) −17.1
(1.2)
−18.4
(−1.1)
−15.5
(4.1)
−10.1
(13.8)
−5
(23)
0
(32)
1
(34)
1.1
(34.0)
−4.4
(24.1)
−5.2
(22.6)
−11.3
(11.7)
−18.2
(−0.8)
−18.4
(−1.1)
Average precipitation mm (inches) 138
(5.4)
102
(4.0)
114
(4.5)
97
(3.8)
66
(2.6)
83
(3.3)
123
(4.8)
113
(4.4)
180
(7.1)
192
(7.6)
145
(5.7)
157
(6.2)
1,510
(59.4)
Source 1: yr.no - Meteorologisk Institutt [26]
Source 2: Weatheronline.co.uk [27]


Lakselv in Porsanger at 70 degrees north latitude has a continental boreal climate with cold winters and sparse precipitation.


Atlantic Cod

In the Northwest Atlantic, cod range from Greenland to Cape Hatteras, North Carolina. In U.S. waters, cod is most common on Georges Bank and in the western Gulf of Maine. Cod is an iconic fish of New England and in recent years, Atlantic cod stocks in our region have declined dramatically. NOAA Fisheries is working to rebuild this population.

Population Level

Significantly below target population levels. Rebuilding plans are in place.

Fishing Status

Reduced to end overfishing.

Habitat Impacts

Area closures and gear restrictions protect habitat that are affected by some kinds of trawl gear.

Bycatch

Regulations and the use of modified fishing gear reduce bycatch.

Status

  • Gulf of Maine stock:
    • According to the 2019 stock assessment, the Gulf of Maine stock is overfished and below the target biomass level.
    • A new 10-year rebuilding plan was implemented for this stock in 2014 and the stock is targeted to rebuild by 2024. This is the second rebuilding plan for this stock.
    • According to the 2013 stock assessment, the Georges Bank stock is overfished.
    • The Georges Bank stock is scheduled to rebuild by 2027.

    Utseende

    • Atlantic cod are heavy-bodied with a large head, blunt snout, and a distinct barbel (a whisker-like organ, like on a catfish) under the lower jaw.
    • Their coloring varies, ranging from light yellowish-green to red and olive, usually with darker speckles on the head, fins, tail, and body. The belly is light colored and usually spotless. Individuals can change color readily.
    • Cod have an obvious lateral line (the faint line that runs lengthwise down each side of the fish).

    Biology

    • Atlantic cod can live more than 20 years.
    • They can grow up to 51 inches and 77 pounds.
    • They are capable of reproducing at 2 to 3 years old, when they are between 12 and 16 inches long.
    • Cod spawn near the ocean floor from winter to early spring.
    • Larger females can produce 3 to 9 million eggs when they spawn.
    • They are top predators in the bottom ocean community, feeding on a variety of invertebrates and fish.

    Where They Live

    • In the Northwest Atlantic, cod range from Greenland to Cape Hatteras, North Carolina.
    • In U.S. waters, cod is most common on Georges Bank and in the western Gulf of Maine.

    Ledelse

    • There are two stocks of Atlantic cod in U.S. waters, the Gulf of Maine and Georges Bank stocks. and the New England Fishery Management Council manage Gulf of Maine cod. NOAA Fisheries and the New England Fishery Management Council collaborate with Canada to jointly manage Georges Bank cod, because the stock spans the international boundary.
    • Atlantic cod, along with other groundfish in New England waters, are managed under the Northeast Multispecies Fishery Management Plan, which includes:
      • Permitting requirements for commercial vessels.
      • Separate management measures for recreational vessels.
      • Year-round and seasonal area closures to protect spawning fish and habitat.
      • Minimum fish sizes to prevent harvest of juvenile fish.
      • Annual catch limits, based on best available science.
      • An optional sector (catch share) program can be used for cod and other groundfish species. The sector program allows fishermen to form harvesting cooperatives and work together to decide when, where, and how they harvest fish.

      Se videoen: TOP 10 GROOTSTE GEVOLGEN VAN KLIMAATVERANDERING!


Kommentarer:

  1. Kegami

    Du treffer merket. Det virker som en utmerket tanke. Jeg er enig med deg.

  2. Gwalchmai

    What words ... Great, brilliant thought

  3. Asher

    Sikkert. It was and with me.



Skrive en melding